onsdag 27. mars 2013

Chypre


 Cypr

Nienawiść skapąna w letniej herbacie, niszczy, zamyka nam drogi.

W przejrzystej tęczy leże nagi, patrze, i widzę ptaki lecące w otchłań przeznaczenia. 

Czas płynie jak wzburzona rzeka. 

Kamienie podążają za nimi, powoli obserwując wymiar sytuacji , szperając w najgłebszych zakątkach ziemi.

Ojczyzna w rozpaczy miłości nie godna, w salonach Zeusa wciąż szlocha.

Magiczne, jak prawda wyryta z donosów, ploteczek, błądzi w rozumie padliny.

Na wzroku zatarte krople prawdy, po burzy walczą o  nowe życzenie.

- Vasilio Pattí

Cyprus

     Hatred bathed in a warm tea, destroys, closes our ways.

In a clear rainbow I am lying naked, I look, and I see birds flying into the abyss of destination.

    Time flows like a choppy river.

Stones follow them, slowly watching the dimension of the situation, rummaging in the deepest recesses of the earth.

Homeland in desperation not worthy to love, in the salons of Zeus continues to sob.

Magic, as the truth engraved with denunciations, gossip, wandering in the reason of carrion.

Drops of the truth blurred on the eyesight, after the storm, fighting for a new wish.

- Vasilio Pattí

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar